La tumba de Nasrudín tenía al frente una inmensa puerta de madera, trabada con barrotes y candados. Nadie podía entrar en ella, al menos por la puerta. Como broma postrera, Nasrudín decretó que la tumba no tuviese paredes a su alrededor…
Al oír que un hombre quería aprender el idioma kurdo, Nasrudín ofreció enseñarle. Su propio conocimiento de esa lengua se limitaba a unas pocas palabras.
“Comenzaremos con la palabra que en kurdo significa ‘sopa caliente’” dijo el Mulá. “En kurdo, se dice ‘aash’.”
“No entiendo muy bien, Mulá. ¿Cómo dirías ‘sopa fría’?”
“Nunca se dice ‘sopa fría’. A los kurdos, la sopa les gusta caliente.”
Las ocurrencias del increíble Mulá Nasrudín
Más cuentos, gratis, aquí:
http://idriesshahfoundation.org/es/libros/las-ocurrencias-del-increible-mula-nasrudin/
Una palabra para ello
Hearing that a man wanted to learn the kurdish language

Las ocurrencias del increíble Mulá Nasrudín Más cuentos, gratis, aquí:http://idriesshahfoundation.org/es/libros/las-ocurrencias-del-increible-mula-nasrudin/
Más cuentos, gratis, aquí:
http://idriesshahfoundation.org/es/libros/las-ocurrencias-del-increible-mula-nasrudin/
Las ocurrencias del increíble Mulá Nasrudín
Más cuentos, gratis, aquí:
http://idriesshahfoundation.org/es/libros/las-ocurrencias-del-increible-mula-nasrudin/
Inscrutable Fate
Nasrudin was walking along an alleyway when a man fell from a roof and landed on his neck. The man was unhurt; the Mulla was taken to hospital. Some disciples went to visit him. ‘What wisdom do you see in this happening, Mulla?’ ‘Avoid any belief in the inevitability of cause and effect! He falls off the roof – but my neck is broken! Shun reliance upon theoretical questions such as: “If a man falls off a roof, will his neck be broken?”’
The Pleasantries of the Incredible Mulla Nasrudin
English https://idriesshahfoundation.org/books/the-pleasantries-of-the-incredible-mulla-nasrudin
Español https://idriesshahfoundation.org/es/books/the-pleasantries-of-the-incredible-mulla-nasrudin