P: He escuchado mucho acerca de la necesidad de luchar contra los Nafs, el falso yo al cual tomamos como si fuera nuestro yo real. Pero cuanto más lucho, más descubro que es demasiado fuerte para mí. ¿Qué necesito hacer?

R: Tienes que saber que el primer problema es uno de definición: alguien necesita mostrarte cuál es tu verdadero problema. Podríamos decirle a un hombre sordo: “Eres duro de oído. Tendrás que limpiar tus oídos para que quizá puedan escuchar”. Por consiguiente pensará que tiene cera en sus oídos. Luego puede que intente ahorrar para un audífono. Su problema, sin embargo, podría ser que necesita un corte de pelo.

Letters and Lectures

MI FALSO YO





El herrero de Nishapur

Abu Hafs, el herrero de Nishapur, demostró señales de extrañas dotes mediante el poder de su atención desde los primeros días de su discipulado. Fue aceptado como alumno por el Sheikh Bawardi, y regresó a su herrería para continuar su trabajo. Mientras su mente estaba concentrada, sacó una pieza de hierro candente de la fragua con sus propias manos. Y aunque no sintió el calor, su ayudante se desmayó al ver este hecho inusitado. Se cuenta que cuando era Gran Sheikh de los Sufis del Jorasán, no hablaba árabe y tenía un intérprete para comunicarse con los visitantes de Arabia. Sin embargo, cuando visitaba a los grandes Sufis de Bagdad se expresaba tan bien en ese idioma que nunca pudo superarse la pureza de su discurso. Cuando los sheikhs de Bagdad le preguntaron el significado de la generosidad, dijo: “Escucharé que otro la defina primero”.El Maestro Junaid dijo entonces: “La generosidad es no identificarla consigo mismo, y no tomarla en consideración”.Abu Hafs comentó: “El sheikh ha hablado bien. Pero siento que la generosidad significa el hacer justicia sin requerir justicia”.Junaid dijo a los otros: “¡Pónganse todos de pie! Porque Abu Hafs ha trascendido a Adán y a toda su raza”.Abu Hafs solía decir: “Abandoné el trabajo y después retorné a él. Luego él me abandonó, y yo nunca regresé a él”.HujwiriLa revelación de lo velado.

El camino del Sufi

La nueva traducción ya está disponible en formato tradicional, tanto en tapa blanda y dura, y por primera vez como eBook.

Pronto también estará disponible el audiolibro. Como siempre, puedes leerlo en nuestro sitio, gratis. https://idriesshahfoundation.org/…/the-way-of-the-sufi/

The Way of the SufiNew editions in Paperback, eBook, Audiobook. Also, a free online edition:http://idriesshahfoundation.org/books/the-way-of-the-sufi/

Special Edition:https://isfshop.com/…/the-way-of-the-sufi-special…

Abu Hafs, el herrero de Nishapur


Es difícil encontrar palabras para esbozar una descripción de los logros de Saadi, el autor clásico del siglo XIII. Los críticos occidentales están sorprendidos de que Saadi haya escrito El huerto (Bostan) y El jardín de rosas (Gulistan), ambos grandes clásicos, en un lapso de dos o tres años. Estos trabajos mayores, conocidos por todos los persas y considerados como logros supremos, contienen una riqueza de material y una belleza poética que son casi incomparables. Saadi era un hombre sin recursos materiales, y pasó la mayor parte de su tiempo como un vagabundo sobre la faz de la tierra. Fue instruido por los maestros Sufis Gilani y Suhrawardi.En el caso de El jardín de rosas, Saadi ha logrado la hazaña (aún no alcanzada en ningún idioma occidental) de escribir un libro tan simple en vocabulario y estructura, que es usado como un primer libro de texto para los estudiantes de la lengua persa, y parece contener solo aforismos moralizadores y cuentos; mientras que al mismo tiempo es reconocido por los Sufis más eminentes como un libro que oculta el espectro completo del conocimiento Sufi más profundo que puede ser puesto por escrito.La sensación de asombro ante este logro, cuando uno ve los diferentes niveles de material entretejidos de esta manera, no puede ser expresada.Estos dos libros no solo son fuentes de citas, proverbios y sabiduría práctica y textos sobre los estados de la mente: están escritos de una forma tal que son aceptados por los fanáticos religiosos más retrógrados. De esta manera, Saadi recibió, modeló y transmitió el conocimiento Sufi. Al elegir el formato de la literatura clásica aseguró para siempre la preservación y comunicación de su mensaje, pues nadie jamás podría eliminar a Saadi de la literatura persa; y así, de este modo, el Sufismo está protegido.Los siguientes extractos están traducidos literalmente, para mostrar cómo ve los textos el lector común: Quita del oído de la conciencia el algodón del descuido,para que la sabiduría de hombres muertos llegue a tu oído.

El camino del Sufi

La nueva traducción ya está disponible en formato tradicional, tanto en tapa blanda y dura, y por primera vez como eBook. Pronto también estará disponible el audiolibro. Como siempre, puedes leerlo en nuestro sitio, gratis. https://idriesshahfoundation.org/…/the-way-of-the-sufi/

Saadi de Shiraz